I'm the BCEO and founder communication coach with 25 years of training and coaching experience in pronunciation, speaking, writing, and presentation. I work with international professionals who have been identified as high achievers and fast-tracked by their companies. I assess their language skills and make suggestions on how to sound more proficient, utilize more concise and direct ways of phrasing ideas, and think about their audience.
Learning a language is hard. Adapting to a new culture takes time. Now imagine you’ve been promoted and are in a new job in a new country using your second (or third or fourth) language a majority of the time, managing people who are native speakers. How confident would you be?
I’ve lived in 5 countries on 4 continents and learned little
Learning a language is hard. Adapting to a new culture takes time. Now imagine you’ve been promoted and are in a new job in a new country using your second (or third or fourth) language a majority of the time, managing people who are native speakers. How confident would you be?
I’ve lived in 5 countries on 4 continents and learned little bits of lots of languages along the way. I know the fear and confusion and excitement of starting adventures in new places. When I work with international professionals, I identify with their culture shock. I empathize with the learning curve involved. I understand their questions and concerns about doing things the right way. I bring my international experiences into the classroom or the boardroom and coach them on the American way.
A Russian chemist's colleagues - who hadn’t understood him for 20 years - were able to understand him after he learned about thought groups and correct intonation.
A Japanese IT specialist was finally able to produce /l/ and /r/ as distinct and separate sounds. A Chinese analyst could finally say his job title – actuary – without peopl
A Russian chemist's colleagues - who hadn’t understood him for 20 years - were able to understand him after he learned about thought groups and correct intonation.
A Japanese IT specialist was finally able to produce /l/ and /r/ as distinct and separate sounds. A Chinese analyst could finally say his job title – actuary – without people thinking he said "actually".
An Indian HR specialist realized that Americans often swallow /t/ but don’t swallow other consonants (think about the /t/ in "Manhattan" and "certainly"). A Polish accountant learned sports idioms to improve water cooler conversations, and also realized she understood her son’s baseball games.
A Spanish software engineer was able to present a cost-cutting move that convinced higher ups - after they hadn't understand the importance the first time she tried.
A Brazilian marketing professional wrote convincing copy that was accepted immediately - instead of receiving multiple requests for clarification.
A Mexican recruiter "embraced the pause" after realizing that pauses can draw your audience in - and that it doesn't signify weakness.
BA in Linguistics and Cultural Anthropology (University of Calgary)
MA in TESOL (Teaching English to Speakers of Other Languages) (School for International Training)
Effective Teaching Practices Framework Certificate through ACUE (Association of College and University Educators)
Schedule a tailored one-on-one session for a personalized approach, targeting your specific speaking, writing, or presenting needs or challenges.